27 ene 2015

PALABRAS CON IMAGEN: "Embolicar la troca"

Imagen: Lara (Hormiga Verde)



Embolicar la troca
en castellano se traduce literalmente por liar o enredar la madeja.

- - - - - - - - - -


Todos conocemos al llamémosle “homo embolicus” ese especímen que sobrevive enredando todas las cosas, enfrentando a sus semejantes entre sí, maquinando afanadamente cómo manejar  la información, …o la no-información.

Si uno tuviera siempre la cordura suficiente, huiríamos de él como de la peste, porque escrito está que siempre nos salpicará algo y siempre negativamente; aunque nuestra intervención haya sido mínima, incluso nula; aunque ni hayamos asentido ni disentido; aunque en vez de sonrisa cómplice no nos haya arrancado más que una mueca de impasibilidad. Es igual, siempre acabará “embolicando la troca” en su propio beneficio, y a nosotros nos cogerá en medio.


Este ejemplar se mueve con comodidad en el embrollo, en la confusión, en el “totum revolutum”; pueden alcanzar cierto virtuosismo argumentativo, aunque siempre dirigido a torcer y retorcer los hechos, las interpretaciones y las conclusiones, de modo que la madeja cada vez resulte más difícil de desenredar. Su habilidad no está precisamente en cerrar temas: así, con todos ellos en contienda, campa a sus anchas, del uno al otro y del otro al uno.

Naturalmente, existen gradaciones: los hay más burdos, que no se cortan un pelo en utilizarnos como excusa si les viene bien para los fines que persiguen; o si les apaña, en plena reunión de amigos, ponen directamente en nuestros labios aquello que en nuestro sano juicio nunca le hubiéramos confiado; vamos, que lo más probable es que ni siquiera lo hayamos pensado.


Pero también encontramos la versión más refinada: aquellos especializados en crear escenarios de ambiguedad o indefinición; no hará afirmaciones que después puedan resultarle comprometidas, pero sin embargo dejará siempre en el aire la duda, la sospecha, a ver qué saca: “Ahh, he oído por ahí que fulano está atravesando por graves problemas económicos y que, además, su mujer le ha dejado…, pero seguramente será un rumor, verdad?”.

¡¡Ey… cuidadito…!!.   Si en ese punto contestas, ¡te has caído con todo el equipo!.



- - - - - -

Nota: Gracias Alicia Lamelas, del blog: Una modistilla de pacotilla por la aportación de este dicho en lengua catalana.







No hay comentarios:

Publicar un comentario